
Die Bibel und das Unaussprechliche
Elisabeth Birnbaum über die neue Einheitsübersetzung. Ein radio klassik-Sommergespräch von Stefanie Jeller.
Sie war in ihrem ersten Beruf Sängerin. Dann hat sie Theologie studiert und wurde Bibelwissenschaftlerin. Die beiden Tätigkeiten haben etwas gemeinsam, sagt Elisabeth Birnbaum: Auf der Bühne und im Konzertsaal versuchte sie einen Text nicht nur verständlich zu machen, sondern die Herzen anzusprechen. Auch jetzt geht es ihr darum, an die Herzen der Zuhörenden zu gelangen, die Bibel als Weg zu Gott zu erschließen.
Elisabeth Birnbaum hat am Alten Testament geforscht, und über das Buch Judith promoviert; weitere Forschungsschwerpunkte sind das Buch Kohelet, das Hohelied und Salomo. Vor einem Jahr wurde sie Direktorin des Österreichischen Katholischen Bibelwerks – in einer entscheidenden Phase, denn die deutschsprachige „Einheitsübersetzung“ der Bibel wurde überarbeitet. Manches ist für uns ungewohnt, vor allem ein Wort mit vier Buchstaben.
radio klassik-Redakteurin Stefanie Jeller hat die Direktorin des Bibelwerks für das (für heuer letzte) radio klassik Sommergespräch besucht. Hören Sie eine Sendung, in der es auch schon um Weihnachten geht.
Montag, 27. August 2018, 17.30-17.55 Uhr
Sonntag, 2. September 2018, 17.30-17.55 Uhr.
Zu den akutellen Sendungen von Stefanie Jeller
Links:
Österreichisches Katholisches Bibelwerk: www.bibelwerk.at
Drei Jahre der Bibel: https://www.bibelwerk.at/home-39540
Literaturhinweise:
Wie heißt Gott? (Bibel heute 1/18)
Gottes Name(n) (Bibel und Kirche 2/10)
Was ist neu an den neuen Lektionaren? Die wichtigsten Veränderungen (von E. Birnbaum und C. Freilinger, Österr. Kath. Bibelwerk 2018)